адепт тлена и безысходности
лучшие пытки недели месяца этого фанфика
- Там один из зачинщиков, - прокомментировал он, заглядывая в окно одного из соседних строений. - Судя по информации от его подельника, с которым они развлекались вместе, он очень радостно кричал о том, что не стоит лишать себя мяса для экспериментов из-за хрен знает кем себя возомнивших выскочек.
Брови Цзао Ваньциня нахмурились.
- Ты так недоволен, что тебя обозвали выскочкой? - с интересом спросил Сюэ Ян.
- Я так недоволен, потому что мне рассказали, как кричали женщины и дети, когда горели, - отрезал Цзао Ваньцинь. - Хорошо, что у этого есть слабости. Когда есть семья, они уязвимы. Тебя же возбуждает смерть, А-Ян?
Спутник древнего заклинателя облизнулся.
Гибкий прозрачный барьер отгородил хозяина дома от его тёщи, жены и дочки, едва-едва начинавшей распускаться в женщину и сохранявшей мальчишескую угловатость фигуры. Цзао Ваньцинь подошёл к старшей женщине, посмотрел на неё, как будто извинялся, а затем подтолкнул её к Сюэ Яну. Тот почти нежно поймал её в объятия и всадил нож в её мягкий оплывший живот. Женщина с криком осела на пол, складывая руки в жесте мольбы, глаза маньяка блеснули, и быстрый удар распорол ей горло. Когда женщина лицом вниз падала на деревянный настил, Цзао Ваньцинь уже держал меч у горла тихо всхлипывавшей молодой женщины и ловил глазами взгляд некроманта за щитом. Тот успел опробовать разные варианты преодолеть барьер и прийти к выводу, что тот ему не по зубам. Он склонил голову и, надо отдать ему должное, безо всякой истерики, вполне логичной в текущих обстоятельствах, попросил:
- Отпустите их, что бы вам ни было нужно. Я сделаю всё, что вы скажете. Не трогайте их, они же беззащитны.
Цзао Ваньцинь приподнял брови.
- В самом деле, - прокомментировал он. - Беззащитны, и на них нет твоей вины.
Он оттолкнул от себя женщину, позволяя ей упасть на колени, закрывая собой девчонку.
- Иди сюда, малышка, - позвал он, протягивая руку.
Девочка испуганно спряталась за мать, расширившимися от ужаса глазами переводя взгляд с лужи крови, в которой лежала её бабушка, к искажённому страданием лицу матери.
- Ты же тоже не хочешь, чтобы я сделал твоей маме больно.
Малышка попыталась сделать движение навстречу, но мать остановила её резким криком. Цзао Ваньцинь снова кивнул Сюэ Яну, и тот, оттолкнув со своего пути женщину, схватил девочку и оттащил ближе к двери, туда, где её было отлично видно её отцу. Аккуратным движением меча он срезал с неё одежды, бесформенной грудой упавшие к её ногам. Женщина закричала, и никто не сделал ничего, чтобы приглушить её крик. Когда она попыталась броситься к дочери, тело которой уже раскрашивали узоры, вырисовываемые лезвием Цзянцзая, Цзао Ваньцинь резким ударом своего меча перерубил ей ноги, а затем схватил её за волосы и развернул лицом к её супругу.
- Смотри ей в глаза, - посоветовал он, заметив, как некромант пытается отвернуться. - Смотри!
Развернув девочку спиной к себе и подтолкнув упасть на четвереньки, Сюэ Ян погрузил нож в её лоно, а затем утопил возбуждённый член в сочащейся из кричащей малышки тёплой крови.
Мать истошно вопила, но некромант не кричал, только из его неподвижных глаз струились слёзы.
- Уже умерла, - с сожалением сказал Сюэ Ян, кончив, и отбросил от себя тело истерзанной девочки. - Второй заняться?
Цзао Ваньцинь покачал головой. Он сделал аккуратный надрез на шее женщины и подтащил её поближе к барьеру.
- Пусть посмотрит, как она истекает кровью, вернёмся чуть позже, - прокомментировал он.
Когда они вернулись, посетив перед тем ещё несколько домов, оба были мертвы.
- Ты раскалываешь их души, - с неприятным удивлением произнёс Сюэ Ян. - Ты специально...
Цзао Ваньцинь ничего не ответил, выпуская пламя пожирать дом и беспорядочно валявшиеся в нём тела.
это лучшая глава) там пытки гуцинем хочу ficbook.net/readfic/8980511/23292742#part_conte...
- Там один из зачинщиков, - прокомментировал он, заглядывая в окно одного из соседних строений. - Судя по информации от его подельника, с которым они развлекались вместе, он очень радостно кричал о том, что не стоит лишать себя мяса для экспериментов из-за хрен знает кем себя возомнивших выскочек.
Брови Цзао Ваньциня нахмурились.
- Ты так недоволен, что тебя обозвали выскочкой? - с интересом спросил Сюэ Ян.
- Я так недоволен, потому что мне рассказали, как кричали женщины и дети, когда горели, - отрезал Цзао Ваньцинь. - Хорошо, что у этого есть слабости. Когда есть семья, они уязвимы. Тебя же возбуждает смерть, А-Ян?
Спутник древнего заклинателя облизнулся.
Гибкий прозрачный барьер отгородил хозяина дома от его тёщи, жены и дочки, едва-едва начинавшей распускаться в женщину и сохранявшей мальчишескую угловатость фигуры. Цзао Ваньцинь подошёл к старшей женщине, посмотрел на неё, как будто извинялся, а затем подтолкнул её к Сюэ Яну. Тот почти нежно поймал её в объятия и всадил нож в её мягкий оплывший живот. Женщина с криком осела на пол, складывая руки в жесте мольбы, глаза маньяка блеснули, и быстрый удар распорол ей горло. Когда женщина лицом вниз падала на деревянный настил, Цзао Ваньцинь уже держал меч у горла тихо всхлипывавшей молодой женщины и ловил глазами взгляд некроманта за щитом. Тот успел опробовать разные варианты преодолеть барьер и прийти к выводу, что тот ему не по зубам. Он склонил голову и, надо отдать ему должное, безо всякой истерики, вполне логичной в текущих обстоятельствах, попросил:
- Отпустите их, что бы вам ни было нужно. Я сделаю всё, что вы скажете. Не трогайте их, они же беззащитны.
Цзао Ваньцинь приподнял брови.
- В самом деле, - прокомментировал он. - Беззащитны, и на них нет твоей вины.
Он оттолкнул от себя женщину, позволяя ей упасть на колени, закрывая собой девчонку.
- Иди сюда, малышка, - позвал он, протягивая руку.
Девочка испуганно спряталась за мать, расширившимися от ужаса глазами переводя взгляд с лужи крови, в которой лежала её бабушка, к искажённому страданием лицу матери.
- Ты же тоже не хочешь, чтобы я сделал твоей маме больно.
Малышка попыталась сделать движение навстречу, но мать остановила её резким криком. Цзао Ваньцинь снова кивнул Сюэ Яну, и тот, оттолкнув со своего пути женщину, схватил девочку и оттащил ближе к двери, туда, где её было отлично видно её отцу. Аккуратным движением меча он срезал с неё одежды, бесформенной грудой упавшие к её ногам. Женщина закричала, и никто не сделал ничего, чтобы приглушить её крик. Когда она попыталась броситься к дочери, тело которой уже раскрашивали узоры, вырисовываемые лезвием Цзянцзая, Цзао Ваньцинь резким ударом своего меча перерубил ей ноги, а затем схватил её за волосы и развернул лицом к её супругу.
- Смотри ей в глаза, - посоветовал он, заметив, как некромант пытается отвернуться. - Смотри!
Развернув девочку спиной к себе и подтолкнув упасть на четвереньки, Сюэ Ян погрузил нож в её лоно, а затем утопил возбуждённый член в сочащейся из кричащей малышки тёплой крови.
Мать истошно вопила, но некромант не кричал, только из его неподвижных глаз струились слёзы.
- Уже умерла, - с сожалением сказал Сюэ Ян, кончив, и отбросил от себя тело истерзанной девочки. - Второй заняться?
Цзао Ваньцинь покачал головой. Он сделал аккуратный надрез на шее женщины и подтащил её поближе к барьеру.
- Пусть посмотрит, как она истекает кровью, вернёмся чуть позже, - прокомментировал он.
Когда они вернулись, посетив перед тем ещё несколько домов, оба были мертвы.
- Ты раскалываешь их души, - с неприятным удивлением произнёс Сюэ Ян. - Ты специально...
Цзао Ваньцинь ничего не ответил, выпуская пламя пожирать дом и беспорядочно валявшиеся в нём тела.
это лучшая глава) там пытки гуцинем хочу ficbook.net/readfic/8980511/23292742#part_conte...
@темы: творчество, Mo Dao Zu Shi